Szanowny Użytkowniku,

25 maja 2018 roku zaczyna obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (określane jako „RODO”, „ORODO”, „GDPR” lub „Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych”). W związku z tym informujemy, że wprowadziliśmy zmiany w Regulaminie Serwisu i Polityce Prywatności. Prosimy o poświęcenie kilku minut, aby się z nimi zapoznać. Możliwe jest to tutaj.

Rozumiem

Reklama

Jerzy Jarniewicz - polski filolog angielski, profesor nauk humanistycznych (2015), poeta, krytyk literacki i tłumacz (głównie literatury anglojęzycznej, m.in. Jamesa Joyce’a, Philipa Rotha, Craiga Raine’a).

Artykuły

17.04.2017
Książka Piotra Szaroty jest portretem ponadpokoleniowej generacji: cyganeryjnej wspólnoty artystów dawnych i młodych, świadomych, że tworzą ruch. Więcej: wspólnotę wyjątkową i fascynującą.
12.03.2017
Tłumacz Filip Łobodziński sprowadził do Polski nie jednego, ale kilkunastu Bobów Dylanów. Było z czego wybierać, bo wydany niedawno w Ameryce tom utworów pieśniarza waży dziesięć kilogramów...
24.08.2015
Arcydziełom przeszłości, jeśli się je uwspółcześni, nie grozi unicestwienie. Są nam potrzebne, tak jak my im jesteśmy potrzebni.
18.07.2015
„Krzywdę robią!” – zakrzyknęła recenzentka w obronie atakowanej „szczególnie w Polsce” powieści Donny Tartt „Szczygieł”. Zostałem wywołany, choć nie po nazwisku, proszę więc i mnie...
10.05.2015
Konwencja? Schematy? U jednego z największych literackich outsiderów? Tak, a gdyby ktoś miał wątpliwości, przypomnę, że powieść zaczyna się i kończy formułą baśni.
14.10.2014
Nie brakowało jej rozmachu. Zakwestionowała porządek polityczny, gospodarkę, szkolnictwo, psychiatrię, sztukę, religię, moralność. Co po sobie zostawiła?
09.12.2013
Sztuka musi zmierzać się z tabu i naruszać normy, jest bowiem konieczną dla każdej wspólnoty przestrzenią praktykowania wolności – nie tylko w Starym Teatrze.
16.09.2013
Czy to przypadek, że dwóch wybitnych prozaików amerykańskich na progu ósmej dekady życia uznało za właściwe sięgnąć do tego samego wiersza i wyjętym z niego cytatem zatytułować swoje...
03.05.2013
Nie muszę nawet namawiać do rewolucji, która by tłumaczom pozwoliła być autorami. Nie jest nam potrzebna: „tłumacz jako autor” to nie przewrót pałacowy, lecz praworządna sukcesja.
09.12.2012
Zadie Smith, pisarka: Żeby pisać, trzeba nabrać odrobiny ordynarności i zaprzyjaźnić się z porażką. Kradnie się z tak wielu źródeł, że trudno nawet powiedzieć, skąd pochodzi ten czy inny...

Strony