Szanowny Użytkowniku,

25 maja 2018 roku zaczyna obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (określane jako „RODO”, „ORODO”, „GDPR” lub „Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych”). W związku z tym informujemy, że wprowadziliśmy zmiany w Regulaminie Serwisu i Polityce Prywatności. Prosimy o poświęcenie kilku minut, aby się z nimi zapoznać. Możliwe jest to tutaj.

Rozumiem

Reklama

Wprowadzenie

Wprowadzenie

10.12.2014
Czyta się kilka minut
Okładka: architektura Gdańskiego Teatru Szekspirowskiego Fot. Joanna Rudniańska
N

Nasze życie nie byłoby możliwe bez tłumaczy. I nie tylko w przestrzeni języka, gdyż, jak obserwujemy, nasze codzienne istnienie nieustannie domaga się tłumaczenia, a często i tak pozostaje niezrozumiałe. Nie bez irytacji przekonuje się o tym każdy, jak sądzę, obywatel naszego kraju.
Żyjemy w języku, a szczęśliwcy – tak o nich myślę – odnajdują się nie w jednym, a nawet w kilku czy kilkunastu… Nie ma chyba człowieka, który nie zdaje sobie sprawy, że olbrzymie bogactwo literatury byłoby przed nim ukryte, gdyby nie sztuka translacji. To dzięki niej odnajdujemy nie tylko znaczenie, ale także melodię tekstu, rozumiemy jego kontekst i poznajemy wrażliwość innych ludzi.
Już po raz drugi będziemy w Gdańsku rozmawiać o sztuce translacji – w 2015 roku Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” poświęcone będą literaturze anglojęzycznej. Od 9 do 11 kwietnia w oddanym właśnie do użytku Gdańskim Teatrze Szekspirowskim, ale także na Uniwersytecie Gdańskim i w Instytucie Kultury Miejskiej z czytelnikami spotkają się wybitni tłumacze, pisarze i krytycy. Będą rozmawiać o sztuce przekładu, o znaczeniu literatury, o zmieniającym się świecie, ale także o zderzaniu się bardzo różnych kultur, które współistnieją w języku angielskim. Zwieńczeniem Spotkań będzie wręczenie – po raz pierwszy – Nagrody za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. To drugie, obok Nagrody Europejski Poeta Wolności, wyróżnienie, przez które nasze miasto pragnie podkreślić fundamentalne znaczenie literatury i jednocześnie wspierać jej rozwój.
Kiedy dwa lata temu zaprosiliśmy do Gdańska wspaniałe grono pisarzy, tłumaczy i krytyków na pierwszą edycję „Odnalezionego w tłumaczeniu”, skupiliśmy się na rozmowach o przekładzie jako sztuce, a także na potrzebie docenienia roli tłumacza i dostrzeżenia w tłumaczach roli ambasadorów literatur światowych. Wybierając wtedy za przewodnie języki skandynawskie, konfrontowaliśmy warunki pracy tłumaczy literackich w Polsce i w Szwecji, utwierdzając się w przekonaniu, że jest jeszcze sporo do zrobienia. Niemniej Spotkania okazały się wielkim świętem literatury, wypełnionym fascynującymi rozmowami, w których, obok naszych gości, bardzo licznie wzięli udział odbiorcy przekładów literackich, czyli po prostu czytelnicy.
Liczymy na Państwa i tym razem – a zapraszam w imieniu własnym i trzech wspaniałych autorek nie tylko przekładów, ale i programu zbliżającej się imprezy: Magdaleny Heydel, Urszuli Kropiwiec i Justyny Czechowskiej.

Paweł Adamowicz, Prezydent Miasta Gdańska;
Aleksandra Szymańska, Instytut Kultury Miejskiej

Dodatek specjalny do „Tygodnika Powszechnego” nr 51-52/2014
Redakcja: Michał Sowiński
Współpraca: Magdalena Heydel, Aleksandra Szymańska, Marek Zalejski
Współwydawca dodatku: Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku

Czytasz ten tekst bezpłatnie, bo Fundacja Tygodnika Powszechnego troszczy się o promowanie czytelnictwa i niezależnych mediów. Wspierając ją, pomagasz zapewnić "Tygodnikowi" suwerenność, warunek rzetelnego i niezależnego dziennikarstwa. Przekaż swój datek:

Dodaj komentarz

Usługodawca nie ponosi odpowiedzialności za treści zamieszczane przez Użytkowników w ramach komentarzy do Materiałów udostępnianych przez Usługodawcę.

Zapoznaj się z Regułami forum
Jeśli widzisz komentarz naruszający prawo lub dobre obyczaje, zgłoś go klikając w link "Zgłoś naruszenie" pod komentarzem.

Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz

© Wszelkie prawa w tym prawa autorów i wydawcy zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów i innych części czasopisma bez zgody wydawcy zabronione [nota wydawnicza]. Jeśli na końcu artykułu znajduje się znak ℗, wówczas istnieje możliwość przedruku po zakupieniu licencji od Wydawcy [kontakt z Wydawcą]