Wykupienie dostępu pozwoli Ci czytać artykuły wysokiej jakości i wspierać niezależne dziennikarstwo w wymagających dla wydawców czasach. Rośnij z nami! Pełna oferta →
Zmarła Janina Katz. Wybitna pisarka oraz tłumaczka polskiej literatury na język duński. Urodzona w Krakowie w rodzinie żydowskiej, ocalona z Holocaustu, w roku 1969 – po antysemickich wydarzeniach, zainicjowanych w marcu 1968 r. – wyemigrowała do Danii i osiedliła się w Kopenhadze. Po duńsku opublikowała kilkanaście tomów wierszy i próz, w przekładzie na język polski – autorstwa Bogusławy Sochańskiej – ukazały się m.in. powieści „Pucka” i „Moje życie barbarzyńcy”. Katz przełożyła na duński tomy wierszy Zbigniewa Herberta, Ewy Lipskiej, Wisławy Szymborskiej, Czesława Miłosza i Tadeusza Różewicza, dramaty Mrożka i powieści Konwickiego... Miała 74 lata.
Nagrody „Teatru”. Otrzymali je Krystyna Janda i Łukasz Lewandowski (za najlepszą rolę sezonu), Paweł Passini (reżyser sezonu) oraz – nagrodę specjalną – Jacek St. Buras.
Nagroda im. Beaty Pawlak. Otrzymał ją Wojciech Górecki za książkę „Abchazja”.
„Reakcja na modernizm”. To wystawa w Muzeum Narodowym w Krakowie, poświęcona twórczości Adolfa Szyszko-Bohusza, jednego z najwybitniejszych polskich architektów minionego stulecia. „W Polsce międzywojennej nowoczesność była symbolem rozwoju, a modernizm awansował do rangi stylu oficjalnego. Jego interpretacje obejmowały jednak zarówno propozycje awangardowe, jak i „reakcyjne” monumentalne gmachy w duchu zmodernizowanego klasycyzmu. Szyszko-Bohusz swobodnie wypowiadał się w każdej z tych formuł” – piszą organizatorzy. Wystawa czynna jest do 22 lutego. Więcej informacji: www.muzeum.krakow.pl
Wiersze z Islandii. Islandzki czasownik ORT oznacza uprawiać ziemię i – pisać poezję. „ORT Wiersze z Islandii / Wiersze z Polski” to projekt realizowany w przestrzeni publicznej Warszawy, Krakowa i Trójmiasta, obejmujący prezentacje poezji w tramwajach, na fasadach... ale też spotkania z autorami. 27 października w Krakowie gościć będą m.in. Eiríkur Örn Norðdahl, Hallgrímur Helgason i Yrsą Sigurdardóttir. Więcej informacji: www.ort-project.eu
Dzielność i odwaga. „Przyjechał w towarzystwie zwariowanego i czarującego Irlandczyka. Nazywa się Leigh Fermor. On także podczas wojny był na Krecie i pojmał niemieckiego generała, zabrał go w góry i przez osiemnaście dni uciekał niemieckim oddziałom, zanim udało mu się przekazać generała załodze łodzi podwodnej płynącej do Egiptu! – relacjonował Lawrence Durrell w liście do Henry’ego Millera. – Wyobraź sobie, że ukrywając się w jaskiniach, czytali razem Dostojewskiego! Pod ostrzałem recytowali poezje. Leigh Fermor to najbardziej uroczy wariat, jakiego w życiu spotkałem”. Głównym bohaterem najnowszych „Zeszytów Literackich” (nr 123) jest właśnie Patrick Leigh Fermor (1915–2011), wybitny pisarz, może „ostatni z rasy pisarzy podróżników, których otacza aura prawdziwej dzielności i odwagi”. Prócz poświęconych mu głosów, znajdziemy w „ZL” przede wszystkim jego własne szkice (m.in. o Kawafisie) oraz fragment książki „Mani. Wędrówki po Peloponezie”. Obok zaś – w bardzo ciekawym numerze – poezja i proza W. G. Sebalda, Edwarda Hirscha, Julii Hartwig, Janusza Szubera, Tomasa Venclovy i Adama Zagajewskiego, szkice Claudia Magrisa i Timothy’ego Snydera, eseje o Nabokovie i Albercie Camus... W czasach pośpiechu i pobieżności czytanie „Zeszytów” powinno być obowiązkiem, niczym odmawianie małego brewiarza skupienia...