Szanowny Użytkowniku,

25 maja 2018 roku zaczyna obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (określane jako „RODO”, „ORODO”, „GDPR” lub „Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych”). W związku z tym informujemy, że wprowadziliśmy zmiany w Regulaminie Serwisu i Polityce Prywatności. Prosimy o poświęcenie kilku minut, aby się z nimi zapoznać. Możliwe jest to tutaj.

Rozumiem

Reklama

Festiwal „After Schulz”

Festiwal „After Schulz”

03.12.2012
Czyta się kilka minut
10-12 grudnia 2012
M

Miejsce: Chopin Theatre
1543 W. Division St., Chicago, Illinois

Poniedziałek, 10 grudnia 2012 r.
16.45 Powitanie:
Michał Paweł Markowski
Stefan & Lucy Hejna Chair in Polish Literature
UIC
Paulina Kapuścińska, Konsul Generalny RP
Grzegorz Gauden, Dyrektor Instytutu Książki
Zygmunt Dyrkacz, Dyrektor Chopin Theatre
17.00 Wykład otwierający:
„Kim był Bruno Schulz?”, Michał Paweł Markowski
18.45 Bruno Schulz:
Prezentacja nowego przekładu i pierwsze publiczne czytanie, tłumaczka: Madeline Levine (University of North Carolina)
19.30 Dyskusja: „Tłumaczenie i znaczenie literatury”
Uczestnicy: Madeline Levine, Michael Hofmann (University of Florida)
Prowadzenie: Michał Paweł Markowski
21.00 Pasmo filmowe: „Sanatorium pod Klepsydrą”,reżyseria Jerzy Has.

Wtorek, 11 grudnia 2012 r.
16.30 Dyskusja: „Galicyjski kontekst twórczości Schulza”
Uczestnicy:
Michael Steinlauf, Wydział Historyczny, Gratz College „Galicja: Utracony świat wielu kultur”
Tarik Amar, Wydział historyczny, Columbia University „Tworzenie post-Galicji: Drohobycz 1918–1945”
Karolina Szymaniak, Uniwersytet Jagielloński „Yiddish Lemberg / Lwów: Debora Vogel, Rachel Auerbach i Rokhl Korn”
Moderator: Keely Stauter-Halsted, Wydział Historyczny UIC
18.00 „Projekt Szpilki” i Księga:
Kobiety Bruno Schulza
Multimedialna instalacja Anny Kaszuby-Dębskiej
19.30 Dyskusja wydawców:„Dziedzictwo wielokulturowości w dzisiejszej Polsce: periodyki żydowskie i ich odbiór”
Uczestnicy Karolina Szymaniak, redaktor naczelna, „Cwiszn” (Kraków, Warszawa)
„Nowi polscy jidyszyści”
Piotr Paziński, redaktor naczelny, „Midrasz” (Warszawa), Wydawnictwo Austeria (Kraków)
„Pisanie i tłumaczenie: żydowski głos w języku polskim”
Prowadzenie: Karen Underhill, Wydział Slawistyki, UIC
21.30 Pasmo filmowe: „Ulica krokodyli”, reżyseria Timothy & Stephen Quay

Środa, 12 grudnia 2012 r.
16.30 Punkty styczne: proza polska po Schulzu
Pisarze: Marek Bieńczyk, Jacek Dehnel, Magdalena Tulli
Prowadzenie: Grzegorz Jankowicz („Tygodnik Powszechny”, Ha!art)
18.30 Okrągły stół autorów i tłumaczy
Pisarze: Marek Bieńczyk, Jacek Dehnel, Magdalena Tulli
Tłumacze: Bill Johnston (Indiana University), Benjamin Paloff (University of Michigan)
Prowadzenie: Grzegorz Jankowicz

Czytasz ten tekst bezpłatnie, bo Fundacja Tygodnika Powszechnego troszczy się o promowanie czytelnictwa i niezależnych mediów. Wspierając ją, pomagasz zapewnić "Tygodnikowi" suwerenność, warunek rzetelnego i niezależnego dziennikarstwa. Przekaż swój datek:

Dodaj komentarz

Usługodawca nie ponosi odpowiedzialności za treści zamieszczane przez Użytkowników w ramach komentarzy do Materiałów udostępnianych przez Usługodawcę.

Zapoznaj się z Regułami forum
Jeśli widzisz komentarz naruszający prawo lub dobre obyczaje, zgłoś go klikając w link "Zgłoś naruszenie" pod komentarzem.

Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz

© Wszelkie prawa w tym prawa autorów i wydawcy zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów i innych części czasopisma bez zgody wydawcy zabronione [nota wydawnicza]. Jeśli na końcu artykułu znajduje się znak ℗, wówczas istnieje możliwość przedruku po zakupieniu licencji od Wydawcy [kontakt z Wydawcą]