Czy autentyczność jest konieczna, żeby odnieść sukces w bezwględnym światku sztuki? Oczywiście! O ile jest się mężczyzną - dodaje gorzko Siri Hustvedt, która gościła na Festiwalu w 2018 roku. W naszym podcaście autorka „Świat w płomieniach” opowiada o skomplikowanej grze, którą prowadzimy wszyscy, o maskach, bez których nie da się żyć w społeczeństwie, a także o roli, jaką pełni w naszym życiu sztuka.
Co czytać w wakacje, kiedy mamy więcej czasu i luzu? Podpowiada dyrektorka kreatywna Conrad Festiwal, Olga Drenda:
W tym miejscu powinny wyświetlić się multimedia. Nie jest to jednak możliwe ze względu na Pani/Pana wybór preferencji plików cookies. W przypadku chęci wyświetlenia całości materiału wraz z multimediami niezbędna jest zmiana wybranych wcześniej preferencji.
Jeszcze przed rozpoczęciem pełnoskatowej inwazji na Ukrainę, rozmawialiśmy z SofijąAndruchowycz o tym, że wciąż podtrzymywany w Polsce mit szczęśliwej, pastoralnej wręcz CK monarchii jest z gruntu fałszywy, co autorka pokazuje z całą brutalnością w głośnej powieści „Felix Austria”.
Dlaczego w ogóle warto czytać? Na czym polega autentyczność lektury? Czy literatura potrzebuje komentarza w postaci humanistyki? Po co nam dziś powieści sprzed 150 lat? Na te i inne pytania odpowiada profesor Ryszard Koziołek.
W tym roku na Festiwalu będziemy gościć Sebastiana Barrego. Czekając na spotkanie z autorem „Czasu starego Boga” warto posłuchać innego wybitnego irlandzkiego prozaika ColmaTóibína, który był w Krakowie w 2017 roku. „Literatura nie ma bezpośredniego wpływu na realną politykę, może jednak kształtować nasze sny” – mówi autor „Testament Marii”. Proza Tóibína to bardzo rzadkie połączenie subtelności i precyzji. Swoje historie opowiada niespiesznie, z dużą uwagą, co tylko wzmacnia siłę ich rażenia.
O autentyzmie uczuć rozmawialiśmy z Michaelem Cunninghamem, który w swoich powieściach stara się opisać najrozmaitsze formy miłości – często nieoczywiste i trudne, ale może dlatego tak fascynujące i poruszające. Dlaczego jeden z najważniejszych współczesnych amerykańskich prozaików zdecydował się opowiedzieć na nowo (no i oczywiście po swojemu) baśnie, które wszyscy dobrze znamy? Czym urzekła go Virginia Woolf i dlaczego powraca nieustannie w jego książkach? No i oczywiście kwestia najważniejsza – czym jest miłość i dlaczego tak bardzo jej potrzebujemy? Posłuchajcie!
O autentyczność przekładu tłumacze spierają się od wieków. Jacek Dukaj dokonał rzeczy niecodziennej – podarował nam nową polską wersję najważniejszego tekstu Josepha Conrada, czyli „Heart of Darkness”. Nie jest to jednak tłumaczenie, ale spolszczenie, choć tak naprawdę brakuje dobrego słowa na to, co wydarzało się między Dukajem a tekstem Conrada. „Serce mroku”, bo tak brzmi tytuł tej wersji opowiadania, łamie wszystkie świętości klasycznego przekładu po to, aby zrealizować największe literackie marzenie samego Conrada - pełną autentyczność doświadczenia zapośredniczonego przez tekst. Jak do tego doszło? Posłuchajcie!
Więcej o Conradzie na naszym serwisie specjalnym.
„Tygodnik Powszechny” – jedyny polski tygodnik społeczno-kulturalny.
30 tys. Czytelniczek i Czytelników. Najlepsze Autorki i najlepsi Autorzy.
Wspólnota, która myśli samodzielnie.



















