W SKRÓCIE

4 - 10 XII
Czyta się kilka minut

Zmarł Ravi Shankar. Wybitny artysta, mistrz w grze na tradycyjnym indyjskim sitarze, dzięki m.in. występom z George’em Harrisonem – który nazywał go „ojcem chrzestnym gatunku world music” – wielka gwiazda popkultury. Współpracował także z Philipem Glassem, tworzył muzykę filmową – m.in. do „Ghandiego” Richarda Attenborough. Miał 92 lata.


Snyder uhonorowany. Nagrodę im. Kazimierza Moczarskiego dla najlepszej książki historycznej ubiegłego roku otrzymał Timothy Snyder, autor pracy „Skrwawione ziemie. Europa między Hitlerem a Stalinem”, poświęconej 14 milionom ofiar dwóch totalitaryzmów w Europie Środkowej i Wschodniej.


Rok Lutosławskiego. 25 stycznia przypada setna rocznica urodzin Witolda Lutosławskiego, co Sejm RP uhonorował powołaniem Roku kompozytora. Koordynatorem działań za granicą jest Instytut Adama Mickiewicza, który zapowiada wydarzenia w około 40 miastach świata, w tym koncerty z udziałem takich artystów jak Anne-Sophie Mutter, Krystian Zimerman, Vladimir Ashkenazy czy Simon Rattle. W Polsce Towarzystwo im. Witolda Lutosławskiego przygotowuje festiwal „Łańcuch X” i Międzynarodowy Konkurs Kompozytorski. W planach wydawniczych jest zaś m.in. zbiór poświęconych Lutosławskiemu esejów zmarłego we wrześniu krytyka, Andrzeja Chłopeckiego. Jesienią Narodowy Instytut Audiowizualny uruchomi portal, na którym dostępne będą wszystkie dzieła Witolda Lutosławskiego w wykonaniach pochodzących z archiwum Polskiego Radia. Nad koncertami, festiwalami, konferencjami czy publikacjami w kraju pieczę sprawować będzie Instytut Muzyki i Tańca.


Sebyła – nokturn. Warszawskie Muzeum Literatury przygotowało wystawę „Władysław Sebyła. Nokturn†1940”, poświęconą sylwetce zamordowanego w Katyniu poety. Wystawa, prezentująca materiały z archiwum twórcy, czynna jest do 14 kwietnia 2013 r.


Los tłumacza. „Klasyczna starożytność nazywała kapłana, pośrednika między światami boskim i ludzkim, między niebem a ziemią, pontifex – budowniczym mostów. Najwyższy kapłan nazywał się pontifex maximus, natomiast Horacy w swojej »Ars poetica« określa poetę mianem interpress deorum. Interpretator bogów. Tłumacz bogów. Pośrednik pomiędzy światami wiedzy, wiary, fantazji – pisze wybitny tłumacz polskiej literatury na język niemiecki, Karl Dedecius. – Kapłani byli i są powołani do budowania mostów między niebem a ziemią. Ziemscy budowniczowie mostów – a tak nazywa się obrazowo tłumaczy – są pozbawionymi nimbu transcendencji pośrednikami między ludźmi i narodami, między ich językami i kulturami. Przerzucają (po)mosty od (z)rozumienia do zgody. Język, tworzywo, z którego my tłumacze budujemy mosty, jest ze swojej natury budulcem porozumienia”. Szkic Dedeciusa znajdziemy w najnowszym numerze „Odry” – w nim także m.in. rozmowa z niemieckim poetą Reinerem Kunze i wiersze Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego. W tym „Tygodniku Powszechnym” zaś dodatek poświęcony sztuce przekładu oraz Gdańskim Spotkaniom Literatury Pięknej „Ocalone w tłumaczeniu”...

Cały artykuł dostępny tylko dla subskrybentów

„Tygodnik Powszechny” – jedyny polski tygodnik społeczno-kulturalny.
30 tys. Czytelniczek i Czytelników. Najlepsze Autorki i najlepsi Autorzy.
Wspólnota, która myśli samodzielnie.

Najlepsza oferta

Czytaj 1 miesiąc za 1 złotówkę dzięki promocji z

  • Nieograniczony dostęp do treści w serwisie i wersji audio artykułów
  • Tematyczne newslettery i dodatkowe publikacje tylko dla subskrybentów
  • 29 zł miesięcznie po miesiącu promocyjnym. Rezygnujesz, kiedy chcesz

Wypróbuj TP Online: 7 dni za darmo

  • Nieograniczony dostęp do treści w serwisie i wersji audio artykułów
  • Tematyczne newslettery i dodatkowe publikacje tylko dla subskrybentów
  • 29 zł miesięcznie po zakończeniu okresu próbnego
  • Wymagane podpięcie karty. Rezygnujesz, kiedy chcesz

TP Online: Dostęp roczny online

ilustracja na okładce: Nikodem Pręgowski dla „TP”

Artykuł pochodzi z numeru TP 52-53/2012