Wykupienie dostępu pozwoli Ci czytać artykuły wysokiej jakości i wspierać niezależne dziennikarstwo w wymagających dla wydawców czasach. Rośnij z nami! Pełna oferta →
Niektóre historie, szczególnie te, które wszyscy świetnie znamy, wymagają czasem opowiedzenia na nowo – idealnym tego przykładem jest „Obcy” Alberta Camus'a. Kamel Daoud, algierski pisarz, autor powieści „Sprawa Meursaulta” dokonał właśnie takiego niezwykłego przepisania słynnej książki francuskiego noblisty, przyjmując algierską perspektywę za narracyjny punkt widzenia. Daoud obok literatury zajmuje się także dziennikarstwem, które jest źródłem specyficznej wrażliwości, ale także wyczulenia na niektóre aspekty rzeczywistości, przede wszystkim związane z ludzkim cierpieniem. Jednakże wydaje się, że bez tego elementu fikcji, ten potencjał pozostałby w dużej mierze niewykorzystany.
CZYTAJ TAKŻE:
- Tekst Olgi Stanisławskiej o "Sprawie Meursaulta”: Dla Kamela Daouda literatura pozostaje kwestią osobistej odpowiedzialności – miejscem podnoszenia spraw najwyższej wagi.
- Teksty z festiwalowych dodatków i relacje z wydarzeń Conrad Festival.
Pomijając literackie i artystyczne walory powieści Kamela Daouda, które Olga Stanisławska niezwykle umiejętnie wydobyła w rozmowie z autorem, spotkanie miało jeszcze inną, być może większą zaletę – w dość zaskakujący sposób pokazało, że to, co często w europejskim kręgu kulturowym uważamy za naturalne, a wręcz obiektywnie wybitne, w innym kontekście może okazać się dużo bardziej problematyczne. Spotkania takie jak to pokazują, że powinniśmy zachowywać nieustanną, krytyczną czujność w obchodzeniu się z artefaktami kultury. Literatura może uczyć odpowiedzialności, ale ta lekcja musi zaczynać się w odpowiedzialnej lekturze.
Olbrzymie brawa dla tłumacza, Oskara Hedemanna za niezwykle precyzyjną i sprawną translację!