Błogosławiąc pobłogosławię!
Błogosławiąc pobłogosławię!
Chodzi o fragment, który w tłumaczeniu Lekcjonarza brzmi: „Albowiem gdy Bóg Abrahamowi uczynił obietnicę, nie mając nikogo większego, na kogo mógłby przysiąc, poprzysiągł na samego siebie, mówiąc: »Zaiste, hojnie cię pobłogosławię i ponad miarę rozmnożę«” (Hbr 6, 13-14).
W dosłownym tłumaczeniu obietnica Boża brzmi: „błogosławiąc pobłogosławię ciebie, i pomnażając pomnożę ciebie” (grec. eulogon eulogeso se kai plethynon plethyno se – tak też dosłowny łaciński przekład Wulgaty: benedicens benedicam te et multiplicans multiplicabo te).
Oczywiście, w języku biblijnym zwielokrotnienie słowa oznacza często jego wzmocnienie – więc „hojnie cię pobłogosławię” i „ponad miarę rozmnożę” – przekład liturgiczny jest i prawdziwy, i trafny.
Nie kryję jednak, że ów niezgrabny nieco, dosłowny przekład mocno mnie uderzył i zastanowił. Wiele razy w życiu...
Dodaj komentarz
Chcesz czytać więcej?
Wykup dostęp »
Załóż bezpłatne konto i zaloguj się, a będziesz mógł za darmo czytać 6 tekstów miesięcznie!
Wybierz dogodną opcję dostępu płatnego – abonament miesięczny, roczny lub płatność za pojedynczy artykuł.
Tygodnik Powszechny - weź, czytaj!
Więcej informacji: najczęściej zadawane pytania »
Usługodawca nie ponosi odpowiedzialności za treści zamieszczane przez Użytkowników w ramach komentarzy do Materiałów udostępnianych przez Usługodawcę.
Zapoznaj się z Regułami forum
Jeśli widzisz komentarz naruszający prawo lub dobre obyczaje, zgłoś go klikając w link "Zgłoś naruszenie" pod komentarzem.
© Wszelkie prawa w tym prawa autorów i wydawcy zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów i innych części czasopisma bez zgody wydawcy zabronione [nota wydawnicza]. Jeśli na końcu artykułu znajduje się znak ℗, wówczas istnieje możliwość przedruku po zakupieniu licencji od Wydawcy [kontakt z Wydawcą]