Reklama

„Ojcze nasz” do poprawki

„Ojcze nasz” do poprawki

12.12.2017
Czyta się kilka minut
„Bóg nie poddaje nas pokusom, to złe tłumaczenie” – powiedział papież Franciszek o słowach modlitwy „Ojcze nasz”, a właściwie o tradycyjnym tłumaczeniu Modlitwy Pańskiej z Ewangelii św. Mateusza.
N

Nawiązał w ten sposób do niedawnej decyzji francuskiego Episkopatu o wprowadzeniu do modlitwy wersji bliższej oryginałowi: „Nie pozwól, abym uległ pokusie”.

„To nie Ojciec prowadzi mnie do upadku. Upadam ja sam, a Ojciec pomaga mi natychmiast się podnieść – mówił papież. „Na pokuszenie wodzi nas Szatan, to jego praca”.

Także w Polsce słowa najważniejszej modlitwy chrześcijańskiej pozostają w sprzeczności z nowymi przekładami Pisma Świętego. Mimo że Biblia Tysiąclecia, uznawana za przekład liturgiczny, podaje tłumaczenie „i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie”, to jednak zarówno w modlitwie codziennej, jak i w obowiązujących wydaniach mszału rzymskiego pozostawiono wersję tradycyjną, przez Franciszka uznaną za niezgodną z Ewangelią. ©℗

Ten materiał jest bezpłatny, bo Fundacja Tygodnika Powszechnego troszczy się o promowanie czytelnictwa i niezależnych mediów. Wspierając ją, pomagasz zapewnić "Tygodnikowi" suwerenność, warunek rzetelnego i niezależnego dziennikarstwa. Przekaż swój datek:

Dodaj komentarz

Usługodawca nie ponosi odpowiedzialności za treści zamieszczane przez Użytkowników w ramach komentarzy do Materiałów udostępnianych przez Usługodawcę.

Zapoznaj się z Regułami forum

Jeśli widzisz komentarz naruszający prawo lub dobre obyczaje, zgłoś go klikając w link "Zgłoś naruszenie" pod komentarzem.

w którym jest forma słowa "eisfero", oznaczającego - etymologicznie i zgodnie z użyciem poświadczonym setki razy w tekstach antycznych i parokrotnie w samym Nowym Testamencie - wnosić, wwodzić, wprowadzać. W żaden sposób nie da się tego "przetłumaczyć" w sposób zaproponowany przez papieża Franciszka. Albo pojdźmy za ciosem i wprowadźmy do Biblii dinozaury, których brak sieje zamęt w umysłach kolejnych pokoleń gimnazjalistów.

rad bym się dowiedzieć, co u Szanownego Pana oznacza 'oryginał'?... i czy na pewno to tekst z certyfikatem Ducha Świętego?... przy okazji, Polska w ostatnich latach wyraźnie obfituje w poprawiaczy i upominaczy Papieża - może to zwiastun kolejnego Wojtyły, co go TA ziemia, TEN naród wybrany ma dać światu?

Absurdalność dotychczasowego sformułowania aż kłuła w oczy - ale w nauce kościoła przez wieki już tyle humbugów sie nazbierało, już tak wielu Doktorów i Magistrów upaćkało obraz tej wiary, że jeden więcej, jeden mniej... No cóż, kolejny raz przekonujemy się, że najprostsze zdawałoby się tematy zajmują kościołowi wieki - pytanie, czy ta inercja to z zasad dynamiki Newtona wynika czy z oślego uporu i obskurantyzmu?...

skoro wedlug tego wersa moj Pan Bog moze mnie wiesc na pokuszenie i tu juz wreszcie nastal czas aby przyjac PAPIESKIE PROPOZYCJE., bo to jest jak najbardziej oczywiste.,ale mam cos nowego otoz czesto w rozancu potem mowimy :"ZDROWAS Maryja"...co tooo w ogole znaczy ?! ; bo jak sie modle np: A V E M A R I A to ta wersja dla mnie calkowicie zrozumiala. Pozdrawiam Marie ale nie wiem co to znaczy ZDROWAS.

powiedzmy sobie szczerze, te pacierze są do klepania i jako takie mogą być dowolnie skomponowane, nie ma to tak naprawdę większego znaczenia - fakt utrzymywania się przez wieki podobnych humbugów w ich tekstach dobitnie potwierdza tę tezę
Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz

© Wszelkie prawa w tym prawa autorów i wydawcy zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów i innych części czasopisma bez zgody wydawcy zabronione [nota wydawnicza]. Jeśli na końcu artykułu znajduje się znak ℗, wówczas istnieje możliwość przedruku po zakupieniu licencji od Wydawcy [kontakt z Wydawcą]