Reklama

Muza punktu w przestworzach

Muza punktu w przestworzach

23.05.2015
Czyta się kilka minut
Nie ma go już prawie 20 lat, a 24 maja obchodziłby dopiero 75. urodziny.
J

Josif Brodski, wielki poeta rosyjski skazany niegdyś za „pasożytnictwo”, potem emigrant, laureat literackiej Nagrody Nobla (1987), autor świetnych esejów pisanych po rosyjsku i angielsku. Przyjaciel Polski i Polaków.
Brodski wcześnie znalazł u nas wąskie, lecz doborowe grono czytelników i tłumaczy, a pierwsze polskie przekłady jego wierszy ukazały się już w latach 60. Stanisław Barańczak wspomina, jak w 1970 r. udało mu się umieścić swój przekład „Wielkiej elegii dla Johna Donne’a” w poznańskim „Nurcie”, i to w numerze z okazji... rocznicy rewolucji październikowej. Cenzor, najwidoczniej niezorientowany w „sprawie Brodskiego” (poeta był już wtedy po wyroku skazującym!), przepuścił tekst – pozbawiony zresztą ostatnich linijek, bo tłumaczony w oparciu o niekompletny odpis... Potem cenzura stała się uważniejsza, ale pojawił się „drugi obieg”, a w nim – przygotowane przez...

2996

Dodaj komentarz

Chcesz czytać więcej?

Wykup dostęp »

Załóż bezpłatne konto i zaloguj się, a będziesz mógł za darmo czytać 6 tekstów miesięcznie! 

Wybierz dogodną opcję dostępu płatnego – abonament miesięczny, roczny lub płatność za pojedynczy artykuł.

Tygodnik Powszechny - weź, czytaj!

Więcej informacji: najczęściej zadawane pytania »

Usługodawca nie ponosi odpowiedzialności za treści zamieszczane przez Użytkowników w ramach komentarzy do Materiałów udostępnianych przez Usługodawcę.

Zapoznaj się z Regułami forum

Jeśli widzisz komentarz naruszający prawo lub dobre obyczaje, zgłoś go klikając w link "Zgłoś naruszenie" pod komentarzem.

© Wszelkie prawa w tym prawa autorów i wydawcy zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów i innych części czasopisma bez zgody wydawcy zabronione [nota wydawnicza]. Jeśli na końcu artykułu znajduje się znak ℗, wówczas istnieje możliwość przedruku po zakupieniu licencji od Wydawcy [kontakt z Wydawcą]