Reklama

Jerzy Jarniewicz - polski filolog angielski, profesor nauk humanistycznych (2015), poeta, krytyk literacki i tłumacz (głównie literatury anglojęzycznej, m.in. Jamesa Joyce’a, Philipa Rotha, Craiga Raine’a).

Artykuły

09.12.2012
Zadie Smith, pisarka: Żeby pisać, trzeba nabrać odrobiny ordynarności i zaprzyjaźnić się z porażką. Kradnie się z tak wielu źródeł, że trudno nawet powiedzieć, skąd pochodzi ten czy inny...
09.09.2012
Przekłady literackie w Polsce funkcjonują w bardzo specyficzny sposób. W powszechnym przekonaniu one po prostu nie istnieją – tłumaczenie jest traktowane jak powietrze.
13.04.2011
Człowiek we wczesnych powieściach Woolf, które nie tak dawno ukazały się w języku polskim, jest zmienną, fragmentaryczną istotą, chwilową jak błysk pioruna, oświetlającego za każdym razem...
28.09.2010
Nowy Jork w prozie Paula Austera jest tajemniczy, ale nie kryje w sobie tajemnicy. Jest mapą nieistniejącego miejsca. Znakiem, który oderwał się od znaczenia.
18.08.2010
Choć Bruce Chatwin rzeczywiście wędrował po wszystkich kontynentach, najważniejsze podróże podejmował w zaciszu bibliotek, księgarń i antykwariatów. Jego wędrówka przebiega nie tyle przez...
11.05.2010
Virginia Woolf to mistrzyni kłopotliwych pytań. We "Własnym pokoju" pytała, dlaczego w historii literatury tak skromne miejsce zajmują kobiety. W eseju "O chorowaniu"...
11.05.2010
Czy można napisać dziś biografię bez głębokiego poczucia, że ukaże ona zaledwie jeden z możliwych profili jej bohatera, a być może pokaże tylko samą siebie, własne mechanizmy i własną...
28.10.2008
Wybór wierszy Wallace’a Stevensa ­­w przekładach Jacka Gutorowa, to pierwsza tak poważna w Polsce prezentacja klasyka nowoczesnej poezji.
22.10.2008
Pisarka, która sama stworzyła własny rozpoznawalny styl, w ostatniej powieści jawi się jako sceptyczka, która nie wierzy w mówienie od siebie. Wpadliśmy w potrzask języka, słowo staje się...
19.08.2008
Jakub Winiarski: Jakie są dla czytelnika współczesnego i przyszłego pożytki z poety tak posępnego jak Philip Larkin?

Strony