Reklama

GŁUSI – NIEWYSŁUCHANA MNIEJSZOŚĆ

Głusi w Polsce Niewysłuchana mniejszość

Reportaże, wywiady, analizy. Jako pierwsi w Polsce konsekwentnie od pięciu lat piszemy o prawach osób głuchych. Bohaterami tekstów Anny Goc są osoby głuche, które posługują się polskim językiem migowym (PJM), a język polski jest dla nich językiem obcym. Jak się im żyje w naszym kraju? Czy ich prawa są respektowane? Na czym polega audyzm, czyli dyskryminacja osób głuchych? Kim są Głusi przez duże "G" i co się kryje się za hasłem „duma z bycia Głuchym”?

AKTUALNOŚCI

W szkole dla głuchych dzieci większość nauczycieli nie zna języka migowego. Ale cały świat słyszy i mówi, więc to dla głuchych...
Magdalena Dunaj, językoznawczyni: W szkołach dla głuchych nie używa się jedynego w pełni dostępnego zmysłowo dla tych dzieci polskiego języka migowego. Efekt: całe pokolenia pozbawiane podstawowej edukacji.
Spis powszechny stał się kolejnym przypadkiem, kiedy osoby głuche musiały same przypominać państwu o swoim istnieniu.
Embedded thumbnail for Głusza - reportaż z tłumaczeniem na język migowy. Czyta Anna Dymna
Reportaż „Głusza” Anny Goc, opublikowany w "Tygodniku Powszechnym" 35/2016, dotyczy wykluczenia, jakiego na co dzień doświadczają w Polsce osoby głuche i niedosłyszące. Specjalnie dla „Tygodnika Powszechnego” reportaż został przeczytany przez Annę Dymną i przetłumaczony na język migowy przez Magdalenę Sipowicz.

CZYTAJ WIĘCEJ

Dwunastoletni Artur jest tłumaczem dla swojej niesłyszącej mamy na porodówce. Musi więc przekazać: dziecka nie udało się uratować.
Paweł Rutkowski, językoznawca: Nam, słyszącym, wydaje się, że wystarczy nauczyć osobę głuchą wypowiadania słów zrozumiałych dźwiękowo. To błąd. Językiem jest to, co pozwala formułować myśli, a wtórnie – komunikować je innym.

Wszystkie artykuły

11.08.2019
Najgorzej jest u psychiatrów. O ile złamaną kość można prześwietlić, to w chorobie psychicznej bez komunikacji się nie obejdzie.
12.11.2018
„Weterynaria”: z takim określeniem można spotkać się w środowisku osób głuchych na określenie tego, jak są często traktowani w gabinetach lekarskich.
26.03.2018
Zaczynają być tłumaczami w wieku trzech lat. Choć nawet gdy kończą szkołę, nie znają podstawowych słów.
25.10.2017
Hasłem przewodnim trzeciego dnia była nadzieja – można jej było szukać zarówno w literaturze (nominowani do Nagrody Conrada, Agneta Pleijel), biografii (Lem), kulturze osób głuchych, jak i...
09.10.2017
Takich jak oni – głuchych od urodzenia – jest blisko pięćdziesięciu. Języka migowego, który tu, na Bali, stworzyli sami głusi, nauczyła się niemal cała wioska.
11.09.2017
Chcielibyśmy, żeby wśród niesłyszących byli wybitni pisarze. By głusi sięgali po książki ze znaną nam, słyszącym, swobodą i rozmachem. Wygodniej byłoby myśleć, że mamy te same szanse.
15.05.2017
Od tygodnia nie mogę przestać myśleć o głuchych dzieciach, podopiecznych prowadzonego przez duchownych Instytutu im. Antonia Provolo w zachodniej Argentynie.
22.08.2016
Dwunastoletni Artur jest tłumaczem dla swojej niesłyszącej mamy na porodówce. Musi więc przekazać: dziecka nie udało się uratować.

Strony