W Forum jak w ulu

Martin Meisel, dyrektor Austriackiego Forum Kultury w Warszawie: Niedługo będziemy świętować półwiecze działalności: pod koniec maja przy Próżnej odbędą się koncerty, dyskusje, imprezy dla dzieci i dorosłych. Ale bogaty program mamy przez cały rok.

24.05.2015

Czyta się kilka minut

WITOLD MALESA: Austriackie Forum Kultury było kiedyś jedynym miejscem w Warszawie, gdzie czuło się powiew niemieckojęzycznego Zachodu. Po roku 1989 mogliśmy się tu cieszyć nową wspólną wolnością. A dziś?
MARTIN MEISEL: Tak, nasza instytucja, otwarta w 1965 r., ma ciekawą historię. Forum Kultury, wówczas jeszcze pod nazwą Instytut Kultury, uchodziło za okno na Zachód. Już wtedy było miejscem spotkań i nawiązywania nowych relacji. Od samego początku regularnie bywali u nas Tadeusz Mazowiecki, Zbigniew Herbert i niedawno zmarły profesor Władysław Bartoszewski, by wymienić tylko trzy znane nazwiska. Oczywiście przychodzili też liczni germaniści, studenci, muzycy, którzy za naszym pośrednictwem nawiązywali kontakty z Austrią.
Dzisiaj Forum Kultury przypomina ul. Nie ma prawie dnia bez wystaw, konferencji, warsztatów, koncertów, spotkań... W ubiegłym roku odbyło się 140 imprez w Warszawie i prawie 400 w całej Polsce. Stoi za tym znakomity zespół, wykonujący świetną robotę.
Spotkania na Próżnej z Peterem Handkem, Thomasem Bernhardem czy Ingeborg Bachmann były dla warszawiaków naprawdę wielkim przeżyciem.
I na tym mocnym fundamencie budujemy naszą dzisiejszą działalność. Dla austriackich artystów i pisarzy Polska jest nadal ciekawym krajem. Wielki austriacki dramatopisarz Peter Turrini z okazji swoich 70. urodzin przyjechał w ubiegłym roku na cztery dni do Wrocławia, gdzie odbywała się duża konferencja poświęcona jego twórczości. Martin Pollack dopiero co przedstawiał swoją nową książkę w Warszawie, Poznaniu, Opolu i Wrocławiu. Michael Haneke był przed rokiem w Łodzi, a Ulricha Seidla znowu oczekujemy w tym roku w Warszawie.
Jakie tematy interesują dziś na Próżnej młode pokolenie Polaków? Jak wygląda z bliska dialog z Austrią?
Literatura i teatr ważne są także dzisiaj. Staramy się, aby jak najwięcej imprez literackich i teatralnych odbywało się po polsku. Na przykład nowe sztuki teatralne prezentujemy w przekładach jako czytania performatywne. Dla odbiorców tłumaczeń bardzo istotna jest ich jakość. Dlatego intensywnie współpracujemy z tłumaczami. Od lat oferujemy warsztaty translatorskie prowadzone m.in. przez Sławę Lisiecką. Ostatnio w ramach tych warsztatów przełożono teksty autorów młodego pokolenia. Dwoje z nich, Xaver Bayer i Cordula Simon, gościło niedawno w Polsce.
Ważnym wsparciem w naszej pracy są bogato wyposażone Biblioteki Austriackie w Warszawie, Rzeszowie, Opolu, Wrocławiu, Poznaniu i Krakowie.
Austriackie Forum Kultury ma również długą tradycję w podejmowaniu ważnych tematów społecznych. Na konferencjach, sympozjach i seminariach poruszane są takie kwestie jak integracja osób z niepełnosprawnością, homofobia, przemoc w szkole czy przepracowywanie historii. Nasze najbliższe sympozjum będzie poświęcone integracji imigrantów.
Jakie mają Państwo plany na najbliższe miesiące?
Przygotowujemy się właśnie do hucznych obchodów pięćdziesięciolecia Austriackiego Forum Kultury. Uroczystości jubileuszowe zaplanowaliśmy na 29 i 30 maja w naszej warszawskiej siedzibie na ulicy Próżnej i na placu Grzybowskim. Podczas „Fety na Próżnej” odbędą się koncerty open air, dyskusje, imprezy dla dzieci i dorosłych. Ale i przez cały rok mamy bardzo bogaty program.
Planujemy kolejne wystawy artystów polskich i austriackich w naszej galerii, koncerty nowej muzyki wszelkich gatunków wraz z jazzem, muzyką współczesną i eksperymentalną muzyką elektroniczną. Przygotowujemy się do jesiennej wizyty wiedeńskiego Burgtheatru.
Wiele się też dzieje we współpracy z naszymi długoletnimi partnerami, takimi jak Zachęta, MOCAK, Łódź Design, Warszawska Jesień, uniwersytety, akademie muzyczne, akademie sztuk pięknych w całym kraju i inne niezliczone instytucje. Jak łatwo się domyślić, również dla naszego zespołu program Forum jest zawsze bardzo ciekawy.
Wszystkiego najlepszego na następne 50 lat!
Dziękuję. ©
Przeł. Barbara Ostrowska

WITOLD MALESA jest publicystą w Redakcji Literackiej Programu 2 Polskiego Radia, autorem audycji poświęconych literaturze austriackiej, tłumaczem i poetą.

Dziękujemy, że nas czytasz!

Wykupienie dostępu pozwoli Ci czytać artykuły wysokiej jakości i wspierać niezależne dziennikarstwo w wymagających dla wydawców czasach. Rośnij z nami! Pełna oferta →

Dostęp 10/10

  • 10 dni dostępu - poznaj nas
  • Natychmiastowy dostęp
  • Ogromne archiwum
  • Zapamiętaj i czytaj później
  • Autorskie newslettery premium
  • Także w formatach PDF, EPUB i MOBI
10,00 zł

Dostęp kwartalny

Kwartalny dostęp do TygodnikPowszechny.pl
  • Natychmiastowy dostęp
  • 92 dni dostępu = aż 13 numerów Tygodnika
  • Ogromne archiwum
  • Zapamiętaj i czytaj później
  • Autorskie newslettery premium
  • Także w formatach PDF, EPUB i MOBI
89,90 zł
© Wszelkie prawa w tym prawa autorów i wydawcy zastrzeżone. Jakiekolwiek dalsze rozpowszechnianie artykułów i innych części czasopisma bez zgody wydawcy zabronione [nota wydawnicza]. Jeśli na końcu artykułu znajduje się znak ℗, wówczas istnieje możliwość przedruku po zakupieniu licencji od Wydawcy [kontakt z Wydawcą]

Artykuł pochodzi z numeru TP 22/2015

Artykuł pochodzi z dodatku „Austriackie Forum Kultury